Anema ca sguizza, anema fujente
anema ca pe’ tutte e’ parte se sente.
Anema d” criatura chiagnente,
anema misera e’ nu povero fetente.
Anema d’ogne crestiano
credente e non credente…
Anema ca si ‘ a chiammme
svanisce dinto a niente…
Anema de stu munno smarrito
anema de stu munno impunito.
Anema de fratellanza
ca s’avessa sentì dinto ‘a panza.
Anema trase stanza pe’ stanza…
Fammella sta generosa costumanza.
Bellissima, Franz.
Chiusa esemplare. Anima e cuore e direi anche pancia.
"Mi piace"Piace a 1 persona
Cara che sei Anna… si l’ho scritta tra ventre e cuore ed infusione di invocata grazia ❤
"Mi piace""Mi piace"
❤️🤗
"Mi piace"Piace a 1 persona
❤
"Mi piace""Mi piace"
L’ha ripubblicato su intermittenze- scritture di anna leone -altre voci-.
"Mi piace"Piace a 1 persona
Che bello! Grazie!
"Mi piace""Mi piace"
Mi inchino all’eleganza e alla possanza …
"Mi piace"Piace a 1 persona
❤ batte d'anema…
"Mi piace"Piace a 1 persona
Dici o vero
"Mi piace"Piace a 1 persona
e cosa c’è di più vero, infatti? :-9
"Mi piace""Mi piace"
😉❤
"Mi piace"Piace a 1 persona
🙂
"Mi piace""Mi piace"
Qui la comprensione della lingua napoletana mi
mette un po’ in difficoltà, sarebbe bello sentirla declamare
"Mi piace"Piace a 1 persona
provaci anche tu scandendo …i fonemi ti si apriranno in suono e ti sarà tutto più chiaro…non le traduco/tradisco mai
"Mi piace"Piace a 1 persona
grazie…
"Mi piace""Mi piace"
Che bella! E poi adoro la lingua napoletana!
"Mi piace"Piace a 1 persona
❤ buongiorno Nadia, grazie!
"Mi piace"Piace a 1 persona
che dirti la tua “lingua” mi sorprende sempre. sei davvero capace di rendere un dialetto , per altro favoloso, lingua universale! grazie grazie
"Mi piace"Piace a 1 persona
è il suono che sottende che lo rende tale. Grazie Mati
"Mi piace""Mi piace"
Mi credi? 😀 questa ripetizione di “anema”… me l’ha fatta leggere con dentro la testa il ritmo di qualche canzone di Enzo Avitabile! Ci starebbe benissimo accompagnata dalla sua misica 😀
"Mi piace"Piace a 1 persona
*musica
"Mi piace"Piace a 1 persona
🙂
"Mi piace"Piace a 1 persona
glie lo chiederemo… 😉 ❤
"Mi piace"Piace a 1 persona
L’ha ripubblicato su iwantyouhappye ha commentato:
. . . *L*Anema crestiano… credente e non credente…
"Mi piace"Piace a 1 persona
❤
"Mi piace"Piace a 1 persona
.
. . . ANEMA & CORE …
.
. . . Anima – Fausto Mesolella
Quello che non voglio
Musica: Fausto Mesolella; Poesie: Stefano Benni
.
. . . piccola buonanotte …
.
"Mi piace"Piace a 2 people
grazie Raia
"Mi piace"Piace a 1 persona
Buonasera Ettore,
Il mio vecchio amico, Google Translate, mi fa incazzare con le tue poesie. Se ho capito bene ci sono parole o fonemi presi in prestito dal napoletano?
grazie per le tue intuizioni
Corinne
"Mi piace"Piace a 1 persona
è napoletano Corinne…io vivo e sono nato a Napoli… 🙂 grazie a te per la cura con cui hai preso a leggermi
"Mi piace""Mi piace"
Ah, stavo cominciando a provare a leggere in italiano, ecco che mi dici che devo entrare in napoletano …
Con te progredirò, spero !!
"Mi piace"Piace a 1 persona
google translate ha anche il napoletano? Magnifico! ❤
"Mi piace""Mi piace"
No, hanno olandese, nepalese e norvegese …
complicato ma tengo duro 😉
"Mi piace"Piace a 1 persona
Provo a tradurla in italiano, ma qualcosa perderà
Anima che sguscia, anima che fugge
anima che dapertutto si sente.
Anima d’una creatura che piange,
anima misera di un povero disgraziato.
Anima d’ogni cristiano
credente e non credente…
Anima che se la chiami
svanisce nel niente…
Anima di questo mondo smarrito
anima di questo mondo impunito.
Anima di fratellanza
che dovrebbe avvertirsi nella pancia.
Anima entra stanza per stanza…
Fammela questa generosa costumanza.
"Mi piace"Piace a 1 persona
È magnifica Etorre,
Ti ringrazio e capisco la tua riluttanza.
Ti credo quando dici che perde in sostanza.
È già una magnifica poesia, non oso immaginare la sorte più grande che il napoletano ha in serbo per essa …
Ti ringrazio per questo sforzo, ho potuto assaporare un momento di eternità.
Grazie mille.
Per alcuni miei umili testi, so che la traduzione tradisce lo stile, l’armonia delle combinazioni delle parole …; ma questo è il gioco.
Quando è molto letterario (in tutta modestia), ho notato che perdo i miei fedeli lettori lungo la strada, la traduzione offusca il punto …
Peccato
Grazie mille Ettore
Corinne
"Mi piace"Piace a 1 persona
Moi je suis tres hereux … pour tòn dìre … mercì mà belle :-9
"Mi piace"Piace a 1 persona